Taxon, family and voucher specimen code | Recorded Albanian folk name(s) | Recorded Macedonian folk name(s) | Status | Plant part(s) used | Traditional modalities of consumption and other recorded information | Alb | Mac |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Allium cepa L. | Qepa | Кромид | C | AP; Bu | Raw and cooked (traditionally filling for pies made with corn flour - byrekALB/komatMAC) | + | + |
Amaryllidaceae | |||||||
Allium porrum L. | Pras | Праз | C | AP | Filling for pies | + | |
Amaryllidaceae | |||||||
Allium sativum L. | Hurdhëra | Лук | C | Bu | Seasoning | + | + |
Amaryllidaceae | |||||||
Atriplex hortensis L. | Laboda | Лабода, Лобода | C | L | Filling for pies | + | + |
Amaranthaceae | |||||||
Beta vulgaris L. | Panxhari | C | R | Ingredient for making halva* | + | ||
Amaranthaceae | |||||||
L | Filling for pies | + | |||||
Brassica oleracea L. | Liakër, Liakra | Зелка, Расол | C | L | Pickled/lacto-fermented in water and salt); the liquid resulting from of the lacto-fermentation (rasol) was eaten with bread by the poorest community members* | + | + |
Brassicaceae | |||||||
Sarma | + | ||||||
L | Filling for pies | + | |||||
Capsicum annuum L. | Spec | Пиперка | C | Fr | Cooked | + | |
Solanaceae | |||||||
Lacto-fermented in water and salt or in yogurt ricotta | + | + | |||||
Castanea sativa Mill. | Kostenja | W | Fr | Boiled or roasted | + | + | |
Fagaceae | |||||||
CAME 26314 | |||||||
Cornus mas L. | Thana | Дрен | W | Fr | Fermented and distilled into raki | + | + |
Cornaceae | |||||||
CAME 26279 | |||||||
Fermented into vinegar | + | + | |||||
Syrup and compote (dried fruits boiled with water and sugar) | + | + | |||||
Concentrated syrup/soft jam (pekmez) | + | ||||||
Jam | + | ||||||
(Fermented?) beverage obtained boiling the fruits in water for a few hours (the resulting beverage is kind of a fruit soda, which is kept in the fridge or in the cellar; considered very healthy, is often consumed adding sugar) | + | ||||||
Corylus avellana L. | Leithija | Лешник | W | Se | Raw and dried | + | + |
Betulaceae | |||||||
CAME 26242 | |||||||
Crataegus monogynaJacq. | Cut, Murriz | Глогиня, Глогиня дива (C. monogyna), Глогиня питома (C. sericea) | W | Fr | Snack | + | |
Rosaceae | |||||||
CAME 26280 | |||||||
Crataegus sericea Dzekov § | |||||||
Rosaceae | |||||||
CAME 26278 | |||||||
Fermented beverage | + | ||||||
Fermented into raki | + | ||||||
Cucumis sativus L. | Kastravec | Kраставицa | C | Fr | Pickled/lacto-fermented (in water and salt) | + | + |
Cucurbitaceae | |||||||
CAME 26291 | |||||||
Cucurbita maxima Duch | Kungull | Tиква | C | Fr | Filling for pies; pickled/lacto-fermented (in water and salt) | + | + |
Cucurbitaceae | |||||||
Cydonia oblonga Mill. | Ftoi | Дуња | C | Fr | Jams (sometimes prepared dipping in a preliminary procedure the fruits pieces in water and lime, then boiling with sugar, so that the fruit pieces remained hard at the end) | + | + |
Rosaceae | |||||||
CAME 26290 | |||||||
Compote (fruits boiled with water) | + | ||||||
Fermented (?) beverage obtained boiling the fruits in water for a few hours (the resulting beverage is kind of fruit soda, which is kept in the fridge or in the cellar | + | ||||||
Daucus carota L. | C | R | Lacto-fermented in water and salt | + | |||
Apiaceae | |||||||
CAME 26208 | |||||||
Fagus sylvatica L. | Ahu | Бук | W | K | Raw as snack (however, consumption of large amounts may generate headaches)* | + | + |
Fagaceae | |||||||
CAME 26249 | |||||||
Wo | Fuel for smoking meat | + | |||||
Fragaria × ananassa Duch. ex Rozier | Lule shtrydhe | C | Fr | Raw | + | ||
Rosaceae | |||||||
Fragaria vesca L. | Derthea, Dirthene | Ягодка, Ягода | W | Fr | Raw | + | + |
Rosaceae | |||||||
CAME 26247 | |||||||
Helianthus tuberosus L. | Шалгун | SD | T | Raw or cooked | + | ||
Asteraceae | |||||||
CAME 26312 | |||||||
Hordeum vulgare L. | Elb | Jaчмен | C | Frfl | Bread (mixed with rye flour)* | + | |
Poaceae | |||||||
Fr | Roasted and decocted, as a kind of coffee | + | |||||
Juglans regia L. | Arra | Орев | SD; C | K | Raw, or various cakes | + | + |
Juglandaceae | |||||||
CAME 26238 | |||||||
Juniperus communis L. | Dllinja | Смрека | W | Fr | Fermented and distilled into raki | + | + |
Cupressaceae | |||||||
CAME 26253 | |||||||
Seasoning ingredient for lacto-fermented vegetables | + | ||||||
Lactuca sativa L. | Sallata | Лоштика | C | L | Raw of filling for pies | + | |
Asteraceae | |||||||
Malus domestica Borkh. | Molla (Molla e kuqe, Sterkinka) | Јаболка (италианска, кисели, Ренета, Штерка) | C | Fr | Raw and dried (hoshaf) | + | + |
Rosaceae | |||||||
CAME 26236 | |||||||
Sliced and dried; consumed boiled | + | ||||||
Fr | Fermented and distilled in raki | + | |||||
Malus sylvestris (L.) Mill. | Molla e egër | Дива Јаболка | W | Fr | Dried (hoshaf) | + | |
Rosaceae | |||||||
CAME 26288 | |||||||
Fermented into vinegar | + | + | |||||
Medicago sativa L. | Jonxha | C | L | Cooked, as an emergency (famine) food* | + | ||
Fabaceae | |||||||
CAME 26292 | |||||||
Morus alba L. | Mani | Mурвинка | C | Fr | Jams and compote | + | |
Moraceae | |||||||
CAME 2631 | |||||||
Fermented and distilled into raki | + | ||||||
Phaseolus vulgaris L. | Fasulja, Grosh | Грав | C | Fr; Se | Cooked | + | + |
Fabaceae | |||||||
L | Filling for pies | + | |||||
Sarma | + | ||||||
UF | Cooked, filling for pies | + | |||||
Prunus cerasifera Ehrh. | Kumbullë Elbasani, Kumbullë kokormadhe | Слива Елбасанска | SD | Fr | Fermented and distilled in raki | + | + |
Rosaceae | |||||||
CAME 26266 | |||||||
Fermented (?) beverage obtained boiling the fruits in water for a few hours | + | ||||||
Jam | + | ||||||
Prunus avium (L.) L. | Qershija | Цреша (питома) | C | Fr | Raw | + | + |
Rosaceae | |||||||
CAME 26240 | |||||||
Prunus cerasus L. | |||||||
CAME 26298 | |||||||
Rosaceae | |||||||
Jams | + | + | |||||
Compote (fruits boiled with water and sugar) | + | ||||||
Fermented (?) beverage obtained boiling the fruits in water for a few hours (the resulting beverage is kind of fruit soda, which is kept in the fridge or in the cellar) | + | ||||||
Dye for hard boiled eggs to which are consumed on St. George’s Day, as a good omen | + | ||||||
Prunus cerasus var. marasca (Host) Vis. | Qershija e egër | Дива цреша | W; C | Fr | Raw | + | + |
Rosaceae | |||||||
CAME 26299 | |||||||
Prunus cocomilia Ten. | Дива слива | W | Fr | Fermented and distilled into raki | + | ||
Rosaceae | |||||||
CAME 26277 | |||||||
Prunus domestica L. | Kumbulla | Слива (блага, магарица, жолта, синица) | C | Fr | Raw and dried | + | + |
Rosaceae | |||||||
CAME 26239 | |||||||
Fermented and distilled into raki | + | + | |||||
Jam | + | + | |||||
Fermented (?) beverage obtained boiling the fruits in water for a few hours (the resulting beverage is kind of fruit soda, which is kept in the fridge or in the cellar) | + | ||||||
Prunus spinosa L. | Kolumbria, Kurmulia | Дива слива | W | Fr | Gathered after the frost and consumed raw as snack, or fermented and distilled into raki, or transformed into a compote | + | |
Rosaceae | |||||||
CAME 26260 | |||||||
Pyrus communis L. | Dardha | Kруша | C | Fr | Raw and dried | + | |
Rosaceae | |||||||
CAME 26306 | |||||||
Compote (fruits boiled with water and sugar) | + | ||||||
Jam | + | ||||||
Fermented and distilled into raki | + | ||||||
Fermented (?) beverage obtained boiling the fruits in water for a few hours (the resulting beverage is kind of fruit soda, which is kept in the fridge or in the cellar) | + | ||||||
Pyrus pyraster (L.) Burgsd. | Dhardhë e egër, Gorrica | Дива круша | W | Fr | Gathered after the frost, ripened on straw, and consumed dried or in compote | + | + |
Rosaceae | |||||||
CAME 26244 | |||||||
Pyrus amygdaliformis Vill. | |||||||
Rosaceae | |||||||
CAME 26316 | |||||||
Jam | + | ||||||
Ribes multiflorum Kit. ex Roem. et Schult. | Диво грозje | W | Fr | Snack | + | ||
Grossulariaceae | |||||||
CAME 26263 | |||||||
Rubus idaeus L. | Малина | W; C | Fr | Snack | + | ||
Rosaceae | |||||||
CAM 26321 | |||||||
Syrup and compote (fruits boiled with water) | + | ||||||
Rubus hirtus Waldst. et Kit. | Fermoza, Manaferra | Капина | W | Fr | Raw and jams | + | + |
Rosaceae | |||||||
CAME 26258 | |||||||
Rubus ulmifolius Schott | |||||||
Rosaceae | |||||||
CAME 26310 | |||||||
Rubus caesius L. | |||||||
Rosaceae | |||||||
CAME 26245 | |||||||
Syrup and compote (fruits boiled with water) | + | ||||||
Fermented and distilled in raki | + | ||||||
Rumex acetosa L. | Ufull, Uthull | Киселец | W | L | Boiled, then in filling for pies (byrekALB/komatMAC) or as vegetables cooked with rice and dairy products (buranjeALB/zeljeMAC); traditionally dried and then used during the whole winter | + | |
Polygonaceae | |||||||
CAME 26243 | |||||||
Rumex conglomeratus | |||||||
Murray | |||||||
CAME 26286 | |||||||
Polygonaceae | |||||||
Infusion: to be used for preparing yogurt (if starter culture is missing) | + | ||||||
L; St | Snack | + | + | ||||
Rumex patientia L. | Lepjeta | Щавел | W | L | Boiled, then used filling for pies or as vegetables cooked with dairy products; traditionally dried and then used during the winter | + | + |
Polygonaceae | |||||||
CAME 26285 | |||||||
Secale cereale L. | Thekna | Рж | C | Frfl | Mixed with corn flour: bread, esp. in the past* | + | + |
Poaceae | |||||||
Fr | Roasted and decocted, as a kind of coffee | + | |||||
Solanum lycopersicum L. | Domate, Patlixhan kuqe | Црвени патлиџани | C | UF | Lacto-fermented in water and salt | + | + |
Solanaceae | |||||||
Fr | Raw and cooked | + | + | ||||
L | Cooked (emergency/famine food)* | + | |||||
Solanum melongena L. | Patlixhan i zezë | Црни патлиџани | C | Fr | Cooked | + | |
Solanaceae | |||||||
Solanum tuberosum L. | Patate | Компири | C | T | Cooked | + | + |
Solanaceae | |||||||
YL | Filling for pies (only in the past among Albanians)*. The bitter taste is particularly appreciated by the Macedonian communities; young potatoe leaves are the most common filling for the traditional pie (komat) in June, after the young nettle’s season end | + | + | ||||
Sarma | + | ||||||
Taraxacum officinale Weber ex F.H. Wigg. | Qumështore | Млечак, Млекаица, Жело | W | L | Salads | + | |
Asteraceae | |||||||
CAME 26289 | |||||||
Urtica dioica L. | Hjeth, Hisel, Hithra, Hith | Коприва | W | YL | Boiled, then used in filling for pies or cooked with rice and dairy products | + | + |
Urticaceae | |||||||
CAME 26262 | |||||||
Vaccinium myrtillus L. | Borovnica, Rrush i egër | Диво грозje, Цршине | W | Fr | Snack | + | + |
Ericaceae | |||||||
Fermented into a fruit soda-like beverage | + | ||||||
Compote | + | ||||||
Vitis labrusca L. | Rrush (variety Çelek) | Грозje (Шилек) | C | Fr | Fermented into wine or vinegar | + | + |
Vitaceae | |||||||
CAME 26265 | |||||||
Concentrated juice (pekmez) | + | ||||||
Fermented (?) beverage obtained boiling the fruits in water for a few hours (the resulting beverage is kind of fruit soda, which is kept in the fridge or in the cellar | + | ||||||
L | Sarma | + | + | ||||
Zea mays L. | Misër | Пченка | C | Frfl | Bread, pies | + | + |
Poaceae | |||||||
YL | Filling for pies | + | |||||
Diverse tree species | W; C | WA | Added to flour, water, and eggs for producing home-made noodles (jufka) | + | |||
As a disinfectant, rubbed onto the sheep’s stomach before it is cooked and eaten | + | ||||||
Added to water when boiling corn | + |