Skip to main content

Table 2 Species of fungi and traditional names in Nahuatl and Spanish, used in San Isidro Buensuceso, Tlaxcala, Mexico

From: Folk classification of wild mushrooms from San Isidro Buensuceso, Tlaxcala, Central Mexico

Species and voucher numbers

Nahuatl names

Spanish names

1. Agaricus campestris L.

AM 1644

āyoh-tzin (āyotl or āyutl = turtle; āyohtli = zucchini

tzin = diminutive reverential, baby turtle or zucchini)

Champiñón

2. Amanita basii

Guzmán & Ram.-Guill.

AM 1598

āyoh-xōchitl āyotl = calabaza;

xochitl = flower)

cuazitlal = ?

āquiyoxóchitl (quiyotl or quiotl = stem or shoot; xochitl = flawer).

flor de calabaza (zucchini blossoms)

hongo amarillo (yellow mushroom)

3. Amanita muscaria (L.) Lam.*

OHT 13

pitzō-nanacatl (pitzōtl = pig, nanacatl = mushroom; pig’s mushroom)

cītlal-nanacatl (cītlalli or cītlalin= star, the star fungus, referring to the scales, because they look like stars)

hongo malo o venenoso

(poison fungus)

4. Amanita cf. smithiana Bas*

AM 1594

pitzō-nanacatl

(Ver A. muscaria)

hongo malo

(poison fungus)

5. Amanita tuza Guzmán

AM 1747

cuah-tlamanil, cuhtlal (cuaitl = cabeza; tlamanil = ?)

iztāc-nanacatl (iztāc= white

nanácatl = mushroom,

White mushroom)

-----

6. Armillaria mexicana

Elías-Román, et al.

AM 1742

tehtecuitl (tecuitlatl = slime o

cuitla, excrement; probably means stone mushroom)

xotlalist = ?

xocuitlas = ?

-----

7. Boletus atkinsonii Peck

AM 1595

tlacuahuac-xo-tomāh,

pante-nanacatl (bread musroom)

tlaxca-xo-tomāh (tlaxcalli = tortilla; tortilla mushroom)

panza grande (big belly mushroom)

pante

cemita

8. Boletus aff. edulis Bull.

RCRL 07

oyametl- xo-tomāh (oyametl = fir)

xo-tomāh, xo-tomāme, xo-tomāh, xo-tomāhtzi (icxi = pata, tomāhuac = gordo, hongo de pata gorda; o xitomātl = tomato, mushroom likes tomato)

panz, pata gorda (fat leg)

9. Boletus miniato-pallescens

A.H. Sm. & Hesler *

AM 1607

xo-tomāh-rabia (xitomātl = seems to the tomato; rabia = means the fungus is poisonous)

hongo malo (poison fungus)

10. Boletus pinophilus

Pilát & Dermek

OHT 05, 22

xo-tomāh, xo-tomāh-me, xo-tomāh-te, xo-tomāh-iz

xitomātl = mushoom like to the tomato.

tlatlau- xo-tomāh,

pantenanácatl, tlaxca-xo-tomāh,

zaca-xo-tomāh, tepetl-xo-tomāh

oco-xal-tomāh (ocoxal = pine litter)

panza grande (big belly mushroom)

pante

cemita

pata gorda (fat leg)

11. Boletus rubriceps D. Arora & J.L. Frank

RCRL 21

zaca-xo-tomāh (zacatl = zacate)

panza o pante de zacate (grass belly)

12. Boletus sp. 1

Not Number

tlapal-xo-tomāh, tlapal-xo-tomāh (tlapalli = color),

tlatlau-xo-tomāh= ?

panza de color

13. Cantharellus complex cibarius Fr.

OHT 25

tecōzah, tecusah, tecutzal

(den kuztic = the yellow; there are a wild yellow flower with the name teguza)

amarillitos (yellowish)

14. Chalciporus piperatus (Bull.) Bataille *

OHT 04

popozoh-rabia, popuzoh, pupuso (popozoh-nallot = foam, it refers to the appearence of hymenium)

hongo malo (poison fungus)

15. Chroogomphus jamaicensis (Murrill) O.K. Mill.

OHT 21

tlapal-tecōzah

tlapal-tecōzah-uitl (el tlapalli = color, it refers to a purple tecōzah) xilpatzutl = ?

hongo morado (purple mushroom)

16. Hebeloma aff. mesophaeum (Pers.) Quél.

AM 1713, RCRL 04

ocō-xāl-nanacatl (ocō-xālli= pine-litter; mushroom growing in ocō-xāl)

rastrojo-nanácatl (mushroom growing on stubble)

hongo de ocote (ocote mushroom)

17. Helvella crispa (Scop.) Fr.

OHT 19; AM 1602

pantalon-nanacatl, gachupi

huihuixocatzi (uiuixqui = débil

xocatzi = ?, weak mushroom?)

gāchupitzetze = ?

soldados-nanácatl (soldier mushroom)

huevis-nanacatl (egg mushroom)

gachupi blanco (white gachupi)

orejas (ears)

güerito

orejas de ratón (mouse’ ears)

18. Helvella lacunosa Afzel. OHT 20, 38

charro-nanacatl (charro-mushroom)

cuatlil (quaitl = cabeza, tlilli = black, black head)

tamborcito (drum)

negrito (bold)

gachupi negro (black gachupi)

19. Hygrophorus chrysodon (Bastch) Fr.

AK 2831

chīlona-nanacatl (xilotl = cob

nanacatl = fungi)

chīlona-ltzitzi (tzitzi = ?)

chī-chīlona-nanacatl

señoritas (ladies)

blanquitos (little white)

20. Infundibulicybe gibba (Pers.) Harmaja.

OHT 44, RCRL 05

ezquilo (ezquitl = scented flower

The name refers to the sweet smell of the fungus), ezquilo de oyametl

totomoch (totomachtle = the peel , corn’s peel)

hongo de campana (bell mushroom) = campanilla

21. Infundibulicybe cf. squamulosa (Pers.) P. Kumm.

OHT 24

ezquilo de ocotl, totomoch

see I. gibba

hongo de campana hongo de campana (bell mushroom) =

campanilla

22. Lactarius chelidoniun var. chelidonioides (A.H. Sm.) Hesler & A. H. Sm.*

OHT 11

pitzō-nanacatl

(see A. muscaria)

hongo malo (poison fungus)

23. Lactarius deliciosus

AME 1730

chīl-nanacatl den ocotl (chilli-mushroom, ocotl = ocote= pine)

-

24. Lactarius indigo (Schwein.) Fr. OHT 32

cācāx-nanacatl (cacaxtli = it refers to kind of blue bird)

hongo azul (blue mushroom)

25. Lactarius luculentus Burl.*

OHT 09

pitzō-nanacatl

(see A. muscaria)

hongo malo (poison fungus)

26. Lactarius mexicanus Kong & Estrada *

OHT 07

pitzō-nanacatl

(see A. muscaria)

cuā-te-cax poison

(cuatlil = head; tecaxitl = stone plate, poisonous mushroom with a head like a stone plate)

hongo malo (poison fungus)

27. Lactarius salmonicolor

R. Heim et Leclair

OHT 30, RCRL 02

chīl-nanacatl (chilli-mushroom)

chilabuelita, chimel-nanacatl, chilnanatzi, chichil-nanacatl, oyamelchil-nanacatl

cajetitos rojos (red cajetitos)

trompa de cochino (pig’s trunk)

28. Lactarius cf. villosus Clem.*

OHT 10

pitzō-nanacatl

(see A. muscaria)

hongo malo (poison fungus)

29. Laccaria trichodermophora G.M.M Muell.

OHT 18, RCRL 06

xocoyoli, xuxocoyoli,

xoxocoyoli, xoxocoyol-nanacatl,

xocoyol-nanacatl (xogoyolli = the last child in the family, xogoyolti is the plural, xocoyoles = plural in Spanish. The name is given because it is one of the smallest edible mushrooms)

Clavito (little nail)

30. Leccinum aurantiacum (Bull.) Gray *

AM 1606

tepe-xo-tomāh (tepetomatl = árbol madroño. It is one xo-tomāh growing around arbutus (Arbutus spp.)

hongo malo (poison fungus)

31. Lycoperdon perlatum Pers. AM 1615, OHT 14

xiteburo, xite-nanacatl, xitetl (xiuitl = red grass; tetl = huevo; buro = the simplification of the word donkey; donkey egg mushroom)

cefamil = ?

huevitos (little eggs)

32. Lycoperdon sp.

AM 1605

xiteburo, xite-nanacatl, xitetl

cefamil

see L. perlatum

huevitos (little eggs)

33. Lyophyllum sp. 1.

AM 1741

xōlētl, xulētl (xōlētl = delicate, xolectle fragil, xoleme es el plural) ocol-xōlētl (ocotl = ocote)

clavitos (little nails)

hongo de mata (caespitose mushroom)

34. Lyophyllum sp. 2

AM, 1625, RCRL 09

tlacual-xōlētl = (tlacuahuac = encino), cuaxua-xōlētl = ?

-

35. Lyophyllum sp. 3

AM 1764

oyametl-xōlētl

-

36. Morchella elata Fr.

OHT 31

ōlō-nanacatl(ōlōtl= corncob. The name is for several species of Morchella)

olotes (corncobs)

37. Morchella esculenta (L.) Pers.

AM 857

ōlō-nanacatl

see M. elata.

olotes (corncobs)

38. Paneolus sp.

S/N

nanacatl den kuitlatl

Hongo de estiércol

39. Pleurotus opuntiae (Durieu et Lév.) Sacc.

AM 974

me-nanacatl (metl = maguey

nanacatl = mushroom) meso-nanacatl (megotl = maguey mushroom)

huexo-nanacatl (huexotl = willow, willow musroom)

hongo de maguey (maguey mushroom)

40. Phaeoclavulina abietina (Pers.) Glachini *

AM 1600

xelhuas den pitzō-nanacatl

(xelhuas = broom, poisonous broom)

escobeta venenosa (poison broom)

41. Phaeolus shweinitzii (Fries.) Pat. S/N

nanacatl den kuahuitl

hongo de tronco

42. Ramaria apiculata (Fr.) Donk *

E-T 2304

xelhuas den pitzō-nanacatl

(see R. abietina)

escobeta venenosa (poison broom)

43. Ramaria bonii Estrada

AM 1599

xelhuāz (xelhuāztle = broom, mushroom’ broom)= x. den kustic

escobeta amarilla (broom)

44. Ramaria concolor (Corner) R. H. Petersen*

AM 1601

xelhuāz den pitzō-nanacatl

hongo malo (poison fungus)

45. Ramaria cystidiophora

(Kauffman) Corner

AM 1715D

xelhuāz (see R. bonii)

Escobeta (broom)

46. Ramaria rubricarnata (Pers.) ersatilis Quél.

AM 1762

xelhuāz (see R. bonni).

Escobeta rosa (broom)

47. Ramaria rubripermanens

Marr & D.E.Stuntz

AM 1715C, 1747A

xelhuāz (see R. bonii)

cuamanox = ?

xelhuāz-tzitzi (tzitzi = ?)

escobeta morada (purple broom)

escobeta café

48. Ramaria sanguinea (Pers.) Quél.

AM 1747B

xelhuāz (see R. bonii)

Escobeta (broom)

49. Ramaria sp.1 Subgenus laeticolora AM 1681

xelhuāz café

escobeta café

50. Ramaria sp. 2

RCRL 57

cuamanox

-

51. Russula delica group

OHT 15, RCRL 01

cuā-te-cax (cuatlil = cabeza, tecaxitl = stone plate or metate)

cualtzitzi (cuatlil = head, tzitzi = ?)

iztāc nanacatl (iztāc = white

nanacatl = mushroom)

charritos

tecajete

52. Russula cf. fragilis Vittad.*AK 2924

pitzō-nanacatl

hongo malo (poison fungus)

53. Russula griseascens (Bon & Gaugué) Marti*

AK 2939

pitzō-nanacatl

hongo malo (poison fungus)

54. Russula murrilli Burl.*

AM 1613

pitzō-nanacatl

hongo malo (poison fungus)

55. Sarcodon sp. *

S/N

tlalpīltzal den pitzō-nanacatl

corneta de veneno (poison trumpet)

56. Suillus pseudobrevipes

A.H. Sm. et Thiers

AM 1596

popozo, pupuzo (popozonallot = foam; foam mushroom)

panza (belly mushroom)

pancita chica (small bely)

57. Trametes sp.

S/N

nanacatl den kuahuitl

Hongo de tronco

58. Tricholoma equestre (L.) P. (Kumm) AET 2306

-

cailita (?)

59. Turbinellus floccosus (Schwein.) Earle ex Giachini & Castellano

AM 1609

tlalpīltzal (tlalpīltzalli= trumpet, trumpet shaped mushroom)

oyametl-nanácatl (oyametl = fir,

nanacatl = mushroom, fir mushroom)

= oyametl-tlapiltzal

corneta (trumpet = funnel mushroom)

cornetilla (trumpet = funnel mushroom)

60. Tylopilus sp.

AM 2017A

tepeto-- xo-tomāh, tepetl = cerro

panza del cerro

61. Ustilago maydis (DC.) Corda

AM 973

cuitlacoche (cuitla = excrement

cochi = pig; pig’s excrement)

hongo de maíz (corn’s mushroom)

cochinito (little pig)

62. Xerocomus truncatus (Singer, Snell & E.A. Dick)*

OHT 03

xo-tomāh-rabia (It is a poisonous xo-tomāh)

hongo malo (poison fungus)

  1. * = Names including species considered poisonous.