Language/subcategory | Name | Ethnic transcription | Meaning | Selected references | ||
---|---|---|---|---|---|---|
D1 | ||||||
Dutch | toverwortel, tooverwortel | [“magic root”] | ||||
Dutch | heksenkruid | [“witches’ herb”] | ||||
Dutch | heksen loverwortel | [“witches’ love root”] | ||||
English | sorcerer’s root | |||||
English | enchanter’s nightshade | [54: 354] | ||||
English | witches’ herb | [149: 316] | ||||
Estonian | nöiajuua | [“magic root”] | Dainius Razauskas (Pers. Com.12.3.19) | |||
French | herbe aux, magicien, herbe des magiciens | [“magician’s plant”] | ||||
German | hexenkraut | [“witches’ herb”] | ||||
German | zauberwurzel, zauberwurz | [“magic root”] | [75: 229]; [134, III: 53]; [31: 42]; [30: 335]; [114: 15]; [28: 71]; [80: 19] | |||
Hungarian | varázsgyökér | [“magic/miracle root”] | [161: 151] | |||
Serbo-Croatian | [skocelj / skočac] | Cкoцeљ / Cкoчaц | The word “skakati” means jump, leap. Probably related to beliefs in a very “alive,” restless, and troublous root, especially when pulled out from the soil / of “skocelj”; “skočac” means one who jumps | [71: 20] | ||
Russian | [koldunova trava] | кoльдyнoвa тpaвa | [“sorcerer’s herb”] | |||
D2 | ||||||
Arabic | [bēḍ el-ġūl] | بيض الغول | [“monster’s eggs”] | [163: 34] (North Africa); [129: 167]; [92: 26]; AGK pers. obs. (Palestine) | ||
Arabic | [beiḍ el- ğinn] | بيض الجنّ | [“genie’s eggs”] | |||
Arabic | [bayḍ al- ġūl, bayḍ el- ġūl] | بيض الغول | [“Goula’s (witches’) eggs”] | [166: 47] (Morocco) | ||
Arabic | [xawx el- ğinn] | خوخ الجنّ | [“the Jin's Peach”] | [167] (Lebanon) | ||
Arabic | [luffāḥ el- ğinn] | لفّاح الجنّ | [“the burning (or emitting a good odor) fruit of the Genie”] | |||
Arabic | [tuffāḥ il-mağal] | تفّاح المَجَل | Probably derivative of Tuffāḥ il Mağann | [168, I: 250] (Palestine, Gaza area) | ||
Arabic | [tuffāḥ il- ġūla] | تفّاح الغولة | [“Goula’s apple”] | [163: 34] (Morocco) | ||
Arabic | [tuffāḥ al- ğinn, Spelling variants: tuffāḥ al-mağânîn, tuffāḥ al-mağan, tuffāḥat al -ğinn] | تفَاح الجنَ تفَاح المجانين! / تفّاح المجن/ تفّاحة الجنّ | [“apple of the Genie/ apple of the genies”] | [84: 351] (Andalusia, 6–7th c.); [87: 54] (Arabia, 10–11th c.); [169, II: 21]; [170: 577] (Palestine); [164: 114]; [171: 87]; [172: 248] (Moorish Spain); [41: 121]; [89: 299] (Palestine); [90: 115]; [173: 73] (Palestine) | ||
Arabic | [tuffāḥ eš-šayṭān] | تفّاح الشيطان | [“apple of Satan”] | [174: 587] (Palestine); AGK Pers. Obs. (Palestine) | ||
Czech | divelsappl | [“devil’s apple”] | [29: 346] | |||
Dutch | duivelsplant | [“devil’s plant”] | [29: 346] | |||
Dutch | appeldragend | [“dragon’s apple”] | ||||
Dutch | duivelsete | [“devil’s food”] | [29: 3346] | |||
English | devil’s apple | |||||
English | devil’s food | |||||
English | dragon’s doll | |||||
English | Satan’s testicle | [149: 316] | ||||
German | drachenpuppe | [“dragon’s puppet”] | ||||
German | satansapfel | [“satan’s apple”] | ||||
German | teufelsapfel | [“devil’s apple”] | ||||
German | unholdwurz | [“demon’s root”] | ||||
German | unholdkraut | [“demon’s herb”] | ||||
German | wichtelmännchen | [“Imp”] | ||||
Greek | [kalánthropos] | καλάνθρωπος | [“Goblin”] because their root looks like Kalikántzaros, the goblin in Greek folklore | [177] | ||
Hungarian | ördögalma | [“devil’s apple”] | [178] | |||
Polish | czartawa | [“the demon flower”] | [12: 164] | |||
Turkish | cinelması | [“ghost’s apple”] | ||||
Turkish | şeytan şalgamı | [“Satan’s turnip”] | [41: 12] | |||
D3 | ||||||
French | plante qui chante | [“singing plant”] (see text) | [28: 71] | |||
German | geldmännlein, geldmännchen | [“little money-man”]/[“money manikin”] | ||||
German | glücksmännlein, glücksmännchen | [“little fortune-man”]/[“good luck manikin”] | ||||
German | hausväterchen | [“little house father”] | ||||
German | hinzelmannchen | [“gnome”] |