Skip to main content

Table 5 E. Pulling-out ceremonies: E1. Screaming, groaning, and voices; E2. Use of a dog; E3. Shining and lights

From: In search of traces of the mandrake myth: the historical, and ethnobotanical roots of its vernacular names

Language/subcategory

Name

Ethnic transcription

Meaning

Selected references

E1

    

French

plante qui crie

 

[“the screaming plant”]

[28: 71]

Polish

krzykaiec, krykwa

 

[“screamer”]/[“female

screamer”]

[12: 164]

Polish

pokrzyk, pokrzyk białgłwi, pokrzyk samiec

 

[“the screamer”] / [“the female’s scream” or “the screaming female”] / [“the male’s scream” or “the screaming male”]

[12: 166]; [182: 180]

Polish

pokrzyk ziele, pokrzykowe ziele

 

[“the screamer herb”]

[83: 259]; [162: 1129]; [12: 164]

Russian

[pevenka trava]

пeвeнькa тpaвa

[“the screaming herb”]

[63, I: 23]; [27: 19]

Serbo-Croatian

[pokrik]

Пoкpик

The root of the word is “krik,” meaning scream or cry (see text)

[70: 291]

Turkish

hüngürük kökü

 

[“Sobbing root”]; it is believed that it sobs when pulled out from the earth

[73: 107]; [28: 71]; [41: 122,124]; [124: 2]

E2

    

Arabic

[qātil al-kalb]

قاتل الكلب

[“dog’s killer”]

[125: 624–625] (Andalusia, 13th c.)

Dagestani (Avar)

xIapuleb xer

 

[“barking grass” or “grass (causing) barking”]

[184: 1486] cited by [102: 250]

Dutch

hondsappel, hundappel, hunderapfel

 

[“dog’s apple”]

[151: 42]; [28: 71]; [31: 45]; [102: 35]

Farsi

[sag-kanak]

سگ کنک

[“dog uprooter”]

(= dog killer)

[95: 691]; [185: 200]; [186, III: 366]

Farsi

[sag-kuš]

سگ کش

[“dog killer”] (= dog slayer)

[100: 106]; [101: 152]

Farsi

[sag-šikan,

sag-shekan]

سگ شکن

[“dog breaker”]

[100: 106]; [101: 152]

French

pomme de chien

 

[“dog’s apple”]

[112: 225]; [28: 71]; [3: 44]; [29: 346]; [113: 8]

German

hunds apfel,

hunds

apfelwurzel

 

[“dog’s apple”]

[83: 258]; [118: 335]; [135: 23]; [119: 137]; [134: 53]; [28: 71]; [114: 15]; [81: 23]

Greek

[mala canina]

μάλα κανίνα

[“dog’s apple”]

[45: IV,75]

Italian

mela canina

 

[“dog’s apple”]

[65] (Tuscany); [28: 71]

Italian

poma di cane

 

[“dog’s apple”]

[133: 184]; [77: 333]

Italian

mala canina

 

[“dog’s apple”]

[133: 184]

Turkish

köpek elması

 

[“dog’s apple”]

[73: 107]; [187: 15]; [188: 23]

Turkish

köpek otu

 

[“dog’s plant”]

[73: 107]; [187: 15–17]; [188: 23]

Turkish

köpektaşağı

 

[“dog’s testicle”]

[41: 124]; [123: 21]

E3

    

Arabic

[al -yabrūḥ al-waqqād]

اليبروح الوقّاد

[“the burning mandrake”]

[132: 14]

Arabic

[sirāğ al-quṭrub]

سراج القطرب

[“devil’s candle” or “firefly candle”]

(see text)

[87: 54] (Arabia, 10-11th c.); [122: 3]; [138: 246] (Andalusia, 13th c.); [88: 14]; [187, I: 49]; [190: 250]; [191, 891; No.246]; [28: 71]; [41: 121]

Russian

chortovaja svecha

чëpтoвaя cвeчa

[“devil’s candle”]; the Avarians believe that the mandragora emits light at night

[192: 143]