Skip to main content

Table 5 E. Pulling-out ceremonies: E1. Screaming, groaning, and voices; E2. Use of a dog; E3. Shining and lights

From: In search of traces of the mandrake myth: the historical, and ethnobotanical roots of its vernacular names

Language/subcategory Name Ethnic transcription Meaning Selected references
E1     
French plante qui crie   [“the screaming plant”] [28: 71]
Polish krzykaiec, krykwa   [“screamer”]/[“female
screamer”]
[12: 164]
Polish pokrzyk, pokrzyk białgłwi, pokrzyk samiec   [“the screamer”] / [“the female’s scream” or “the screaming female”] / [“the male’s scream” or “the screaming male”] [12: 166]; [182: 180]
Polish pokrzyk ziele, pokrzykowe ziele   [“the screamer herb”] [83: 259]; [162: 1129]; [12: 164]
Russian [pevenka trava] пeвeнькa тpaвa [“the screaming herb”] [63, I: 23]; [27: 19]
Serbo-Croatian [pokrik] Пoкpик The root of the word is “krik,” meaning scream or cry (see text) [70: 291]
Turkish hüngürük kökü   [“Sobbing root”]; it is believed that it sobs when pulled out from the earth [73: 107]; [28: 71]; [41: 122,124]; [124: 2]
E2     
Arabic [qātil al-kalb] قاتل الكلب [“dog’s killer”] [125: 624–625] (Andalusia, 13th c.)
Dagestani (Avar) xIapuleb xer   [“barking grass” or “grass (causing) barking”] [184: 1486] cited by [102: 250]
Dutch hondsappel, hundappel, hunderapfel   [“dog’s apple”] [151: 42]; [28: 71]; [31: 45]; [102: 35]
Farsi [sag-kanak] سگ کنک [“dog uprooter”]
(= dog killer)
[95: 691]; [185: 200]; [186, III: 366]
Farsi [sag-kuš] سگ کش [“dog killer”] (= dog slayer) [100: 106]; [101: 152]
Farsi [sag-šikan,
sag-shekan]
سگ شکن [“dog breaker”] [100: 106]; [101: 152]
French pomme de chien   [“dog’s apple”] [112: 225]; [28: 71]; [3: 44]; [29: 346]; [113: 8]
German hunds apfel,
hunds
apfelwurzel
  [“dog’s apple”] [83: 258]; [118: 335]; [135: 23]; [119: 137]; [134: 53]; [28: 71]; [114: 15]; [81: 23]
Greek [mala canina] μάλα κανίνα [“dog’s apple”] [45: IV,75]
Italian mela canina   [“dog’s apple”] [65] (Tuscany); [28: 71]
Italian poma di cane   [“dog’s apple”] [133: 184]; [77: 333]
Italian mala canina   [“dog’s apple”] [133: 184]
Turkish köpek elması   [“dog’s apple”] [73: 107]; [187: 15]; [188: 23]
Turkish köpek otu   [“dog’s plant”] [73: 107]; [187: 15–17]; [188: 23]
Turkish köpektaşağı   [“dog’s testicle”] [41: 124]; [123: 21]
E3     
Arabic [al -yabrūḥ al-waqqād] اليبروح الوقّاد [“the burning mandrake”] [132: 14]
Arabic [sirāğ al-quṭrub] سراج القطرب [“devil’s candle” or “firefly candle”]
(see text)
[87: 54] (Arabia, 10-11th c.); [122: 3]; [138: 246] (Andalusia, 13th c.); [88: 14]; [187, I: 49]; [190: 250]; [191, 891; No.246]; [28: 71]; [41: 121]
Russian chortovaja svecha чëpтoвaя cвeчa [“devil’s candle”]; the Avarians believe that the mandragora emits light at night [192: 143]